Pedro Moliniers, traductor de la obra "Los casos de Peru Rima" de Alcibiades González Delvalle, mas ha dado la oportunidad para que escribiera el prólogo a su libro. Sin ser del oficio, asumo esta responsabilidad con la la más sincera buena voluntad.
El teatro paraguayo tiene un condicionamiento radical, el bilingüismo. Todo hombre de teatro no puede prescindir del conocimiento y el dominio del idioma Guaraní y el idioma Español. Las dos lenguas, configuran le "expresión" que caracteriza lo "Paraguayo". No es suficiente el dominio de una de ellas, porque el "lenguaje" hablado de impregna de sonidos, matices e inflexiones que pertenecen a uno o a otro idioma. y, hay que diferenciar y modular respetando sus respectivas "claves". Inevitablemente debemos reconocer que existe un "hablar paraguayo". Rudy Torga, Agosto, 1987.